Bizonyos tartalmak csak regisztráció és belépés után válnak láthatóvá

Senki Zesshou Symphogear XV - 01. rész

Kissé megkésve, de itt is az első rész. Lévén, hogy lassan éjfél, az agyam meg ilyenkor már nagyon nem fog, nem fogok litániákat írni ide a hírbe. A későbbiekben megpróbálunk majd felzárkózni az angol kiadáshoz, bár a következő hetekben én is hol itthon leszek-hol nem. Jó szórakozást!

Fordította: horvi | Lektorálta & időzítette: LGGABOR

  • Senki Zesshou Symphogear XV - 01
    Közzétéve: 2019-07-16 23:19:09 | HD: 320.4 MB
Tovább a projektre
Hozzászólások (14)
  • 2 hónapja

    Köszönöm.

  • 2 hónapja

    köszi :) !

  • Köszi a fordítást, és kitartást a többi részhez. 33 éves fejjel nekem borzalmas ez a nyenyerézés harc közben. Kicsit agyhalott lettem tőle, és már az elején se tudtam komolyan venni.

  • @leuberteap Teljesen megértem, az első évad után abba kellett volna hagyniuk. Azt meg még mindig nem tudtam megbocsájtani nekik, hogy mindjárt az első részben kinyírták Kanadét xD

  • 2 hónapja

    Ez az évad nagyon brutálnak ígérkezik. Majd meglátjátok a kövi részben! :P
    Részben visszatérünk az első évad hangulatához. :D

    Köszi a fordítást. Én megnéztem a Horri angol subos verziót is. És eléggé meglepett, hogy mennyi különbség van a két forrás között. A Horris szerint a bevezetőben a srác arról beszél, hogy "elvesztettük a közös nyelvet, bocsáss meg Fine" (Balal átka). Itt a Commies változatban úgy látom ez teljesen más értelmet kapott. :D

    [Szerkesztette levus95#p96n2ogk 2 hónappal korábban]
  • Horri sem írja, hogy a "közös nyelvet", hanem azt, hogy a "szavakat". Nem tudom Commie hogyan írta, annak lesegetése horvi feladata, de a "már nincsenek megfelelő szavak" az én ötletem volt, ami szerintem nyitva hagyja a kérdést. Lehet az általad említett "közös nyelv", de lehet az is, hogy "annyira lenyűgöző, hogy túlmutat minden szón", vagy akár az is, hogy valami újat talált ki, amit még nem lehet leírni szavakkal. Abban viszont igazad van, hogy azt mondja "elvesztettük az időt és a szavakat", de ennyiből sajnos még nem tudtam eldönteni mi a pontos helyzet. Azt se tudom, hogy a jelenet mikor játszódik xD

  • 2 hónapja

    köszi a forditast hibiki hoza a formajat de lehet hogy hujeseget modok de az elsö evadban fine nem alkotonak nevezte a ferfit akibe beleszeretet es ez a ferfi nem veletlenul ez a ficko az elejen

  • 2 hónapja

    @lggabor01, lényegtelen, ezt a jóisten se tudja előre :P
    A lényeg, hogy hosszú, komoly, hasznos munkátok van benne. Köszi szépen.

  • 1 hónapja

    Köszi a fordítást most értem be végre az egész animét :D szerintem elég klisés lesz ahogy az eddigi évadok így könnyen ki lehet találni mi is lesz a story :D A nyító jelenet a múltban játszodik Pontosan akkor mikor a Balal átka aktiválodik viszont lehet nem pont úgy történtek azok a múltbeli események ahogí Fine megélte és nem árúlta el őket inkább az alkotó pont hogy meg mentette őket azzal hogy létrehozta az átkott mivel a Bábeli torony sokkal veszélyesebb lett mint azt gondolták. és persze az is egyértelmű hogy a mumia a nyító jelentben lévő csávó aki valszeg az alkotó és fine szerelme :D

    U.I.: Nem tudnátok úgy formázni a feliratot hogy amikor énekelnek ne takarják a dal szöveget a beszédek ? mert így nagyon zavaró

  • @Helix "Nem tudnátok úgy formázni a feliratot hogy amikor énekelnek ne takarják a dal szöveget a beszédek ? mert így nagyon zavaró" Nem tudok olyan sorról, ami átfedné a másikat. Még itt sem: Kép

  • 1 hónapja

    akkor valszeg nálam van a probléma de nem tudom hogy tudnám meg csinálni hogy jó legyen ....

  • Ha gépen nézed, akkor MPC-HCval vagy mpv-vel elvileg mennie kell, más lejátszóért nem tudunk felelősséget vállalni. De lehet be van kapcsolva valami olyan lehetőség a lejátszódban, ami felülírja a sorok pozícióját, mivel egyik sornak sem ott a helye, ahol a képeden látszódik. Melyik jelenetből lőtted a képet?

  • 1 hónapja

    meg találtam a probléma forrását és ki iktattam most már jó :D köszi